το άρθρο ενημερώθηκε στις 29.12.2025
Σε ποιον ταιριάζει το ΠΜΣ Αγγλική Γλώσσα, Γλωσσολογία και Μετάφραση;
Το Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Αγγλική Γλώσσα, Γλωσσολογία και Μετάφραση» απευθύνεται σε πτυχιούχους αγγλικής φιλολογίας, γλωσσολογίας, μετάφρασης, ανθρωπιστικών και κοινωνικών επιστημών, καθώς και σε επαγγελματίες της γλώσσας που επιθυμούν να εμβαθύνουν επιστημονικά στη μελέτη της αγγλικής γλώσσας, της θεωρητικής και εφαρμοσμένης γλωσσολογίας και της μεταφραστικής πράξης. Το πρόγραμμα συνδυάζει θεωρητικές προσεγγίσεις της γλώσσας με εφαρμογές στη μετάφραση, την ανάλυση λόγου, τη γλωσσική ποικιλότητα και τη διαπολιτισμική επικοινωνία, προσφέροντας υψηλού επιπέδου ακαδημαϊκή κατάρτιση και εξειδικευμένες δεξιότητες.
Ταιριάζει ιδιαίτερα σε όσους:
έχουν ενδιαφέρον για την αγγλική γλώσσα και τις επιστήμες του λόγου.
θέλουν να εξειδικευτούν στη γλωσσολογική ανάλυση και τη μεταφραστική θεωρία και πράξη.
επιθυμούν να κατανοήσουν σε βάθος τη δομή, τη χρήση και την εξέλιξη της αγγλικής γλώσσας.
αναζητούν ένα ΠΜΣ με έντονο θεωρητικό, εφαρμοσμένο και ερευνητικό χαρακτήρα.
ενδιαφέρονται για τη μετάφραση, τη διαπολιτισμική επικοινωνία και την ανάλυση κειμένων.
θέλουν να αναπτύξουν δεξιότητες γλωσσικής ανάλυσης, ακαδημαϊκής γραφής και μεταφραστικής τεκμηρίωσης.
επιδιώκουν ακαδημαϊκή ή επαγγελματική εξέλιξη στη γλωσσική έρευνα, τη μετάφραση, την εκπαίδευση ή συναφείς τομείς.
Το ΠΜΣ αποτελεί κατάλληλη επιλογή για όσους στοχεύουν στη συστηματική και επιστημονικά τεκμηριωμένη ενασχόληση με τη γλώσσα και τη μετάφραση σε διεθνές και πολυπολιτισμικό πλαίσιο.
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Φιλοσοφική Σχολή
Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
ΠΜΣ: Αγγλική Γλώσσα, Γλωσσολογία και Μετάφραση
Έδρα:
Διεύθυνση – Πόλη διεξαγωγής: Πανεπιστημιούπολη Ζωγράφου 157 84 Αθήνα
Τηλέφωνα: 210 727 7771 E-mail: SKARAG@ENL.UOA.GR, secr@enl.uoa.gr
Γνωστικό Αντικείμενο – Σκοπός :
Σκοπός του ΠΜΣ «Αγγλική Γλώσσα, Γλωσσολογία και Μετάφραση» («English Language, Linguistics and Translation») είναι η παροχή υψηλού επιπέδου μεταπτυχιακής εκπαίδευσης στα επιστημονικά πεδία:
α) της Γλωσσολογίας και των εφαρμογών της και
β) της Μετάφρασης και Διερμηνείας από και προς την αγγλική γλώσσα.
Οι συγκεκριμένοι στόχοι του ΠΜΣ περιλαμβάνουν εμβάθυνση στη μελέτη της γλωσσολογικής θεωρίας και στη σύνδεσή της με εφαρμογές στα πεδία της γλωσσικής ανάλυσης, επεξεργασίας ηλεκτρονικών σωμάτων κειμένων, ψηφιακού γραμματισμού, και εκπαιδευτικής γλωσσολογίας που αφορά την αγγλική γλώσσα. Περιλαμβάνουν επίσης τη μελέτη της μεταφραστικής θεωρίας και πρακτικής (με έμφαση στη μετάφραση ευρέως φάσματος ειδών λόγου) και της διερμηνείας. Το πρόγραμμα βασίζεται στη χρήση σύγχρονων τεχνολογικών εργαλείων για τη γλωσσική ανάλυση και στην προαγωγή της έρευνας που αφορά τις εφαρμογές που διαμορφώνονται και επηρεάζονται από τη χρήση της τεχνολογίας.
Τίτλος Σπουδών:
Το ΠΜΣ οδηγεί στην απονομή «Διπλώματος Μεταπτυχιακών Σπουδών» (ΔΜΣ), ισότιμου με Μ.Α. (Master of Arts), στις ειδικεύσεις α) «Γλωσσολογία: Θεωρία και Εφαρμογές» (Linguistic Theory and Applications) και β) «Μεταφραστικές Σπουδές και Διερμηνεία» (Translation Studies and Interpreting) μετά την πλήρη και επιτυχή ολοκλήρωση του προγράμματος σπουδών.
Οι τίτλοι απονέμονται από το Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών.
Διάρκεια σπουδών : τρία (3) ακαδημαϊκά εξάμηνα
Γλώσσα Διδασκαλίας: Αγγλική γλώσσα
Δίδακτρα: Προσφέρεται χωρίς δίδακτρα
Κατηγορίες και αριθμός εισακτέων:
Το ΠΜΣ «Αγγλική Γλώσσα, Γλωσσολογία και Μετάφραση» δέχεται δεκαπέντε (15) φοιτητές κατ’ ανώτατο όριο στην Ειδίκευση «Γλωσσολογία: Θεωρία και Εφαρμογές» και δέκα (10) φοιτητές κατ’ ανώτατο όριο στην Ειδίκευση «Μεταφραστικές Σπουδές και Διερμηνεία».
Στο ΠΜΣ «Αγγλική Γλώσσα, Γλωσσολογία και Μετάφραση» γίνονται δεκτοί ως υπο ψήφιοι/ες:
(α) απόφοιτοι/ες τμημάτων Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της ημεδαπής
(β) κάτοχοι ισότιμου πτυχίου ομοταγών και αναγνωρισμένων τμημάτων της αλλοδαπής (με αναγνώριση από το Δ.Ο.Α.Τ.Α.Π. όπου απαιτείται) σε συναφή γνωστικά αντικείμενα τα οποία καλύπτουν επαρκώς βασικά πεδία της Γλωσσολογίας και της Μετάφρασης
(γ) κάτοχοι πτυχίου άλλων τμημάτων της ημεδαπής, εφόσον αποδεδειγμένα έχουν καλύψει επαρκώς βασικά πεδία της Γλωσσολογίας και της Μετάφρασης
(δ) αλλοδαποί κάτοχοι ισότιμου πτυχίου ομοταγών και αναγνωρισμένων τμημάτων της αλλοδαπής (με αναγνώριση από το Δ.Ο.Α.Τ.Α.Π.) σε συναφή γνωστικά αντικείμενα τα οποία καλύπτουν επαρκώς βασικά πεδία της Γλωσσολογίας και της Μετάφρασης. Για την κατηγορία αυτή υποψηφίων απαιτείται επιπλέον πιστοποίηση ελληνομάθειας (επίπεδο «καλή γνώση»)
(ε) Στην περίπτωση αλλοδαπών υποψηφίων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν κρατική υποτροφία, απαιτείται πιστοποιητικό ή άλλο τεκμήριο άριστης γνώσης της αγγλικής, καθώς επίσης και πιστοποίηση ή βεβαίωση γνώσης της ελληνικής γλώσσας (επιπέδου Β1).
Στο πρόγραμμα μπορούν να γίνουν δεκτοί ως υπεράριθμοι α) υπότροφοι και β) μέλη των κατηγοριών Ε.Ε.Π., Ε.ΔΙ.Π. και Ε.Τ.Ε.Π. (μόνο ένας ανά έτος και ανά ΠΜΣ) που πληρούν τις σχετικές προϋποθέσεις (α) – (ε). Σύμφωνα με τους ειδικότερους όρους που προβλέπονται στην παρ. 8, άρθρο 34 του ν. 4485/2017, τα μέλη των κατηγοριών Ε.Ε.Π., Ε.ΔΙ.Π. και Ε.Τ.Ε.Π. μπορούν να εγγραφούν μόνο σε ΠΜΣ που οργανώνεται σε Τμήμα του Ιδρύματος όπου υπηρετούν, το οποίο είναι συναφές με το αντικείμενο του τίτλου σπουδών και του έργου που επιτελούν στο οικείο Ίδρυμα.
Το ΠΜΣ «Αγγλική Γλώσσα, Γλωσσολογία και Μετάφραση» δέχεται δεκαπέντε (15) φοιτητές κατ’ ανώτατο όριο στην Ειδίκευση «Γλωσσολογία: Θεωρία και Εφαρμογές» και δέκα (10) φοιτητές κατ’ ανώτατο όριο στην Ειδίκευση «Μεταφραστικές Σπουδές και Διερμηνεία».
Σημειώνεται ότι ο μέγιστος αριθμός μεταπτυχιακών φοιτητών στα ΠΜΣ του Τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας είναι περίπου τριάντα (30) ανά έτος σε σχέση και με τον αριθμό των περίπου διακοσίων είκοσι (260) προπτυχιακών φοιτητών ανά έτος και των τριάντα (31) διδασκόντων του τμήματος. Τα στοιχεία αυτά δίνονται κατά προσέγγιση και ανταποκρίνονται στα δεδομένα του έτους σύνταξης του κανονισμού.
Διαδικασία επιλογής: Συνδυασμός εξέτασης και αξιολόγησης φακέλου
Τρόπος παρακολούθησης: Δια ζώσης
Μαθήματα – ECDS
Το σύνολο των πιστωτικών μονάδων (ECTS) που απαιτούνται για την απόκτηση του Διπλώματος Μεταπτυχιακών Σπουδών (Δ.Μ.Σ.) είναι 90.
Ειδίκευση: «Γλωσσολογία: Θεωρία και Εφαρμογές»
Α’ εξάμηνο
Υποχρεωτικά μαθήματα
| Κωδικός | Μάθημα | ECTS |
|---|---|---|
| 1.1 | Μεθοδολογία έρευνας | 10 |
Μαθήματα Επιλογής (2 από τα εξής)
| Κωδικός | Μάθημα | ECTS |
|---|---|---|
| 1.2 | Σύγχρονες τάσεις στη γλωσσολογία και εφαρμογές | 10 |
| 1.3 | Σύνταξη: Από τη θεωρία στην πράξη | 10 |
| 1.4 | Ψυχογλωσσολογία με έμφαση στην παραγωγή και κατανόηση λόγου | 10 |
| 1.5 | Γλώσσα και κοινωνία | 10 |
| 1.6 | Υπολογιστική υφολογία και υφομετρία | 10 |
| 1.7 | Γλωσσολογία και πληροφορική | 10 |
| 1.8 | Ηλεκτρονικά σώματα κειμένων και γλωσσολογική ανάλυση | 10 |
| 1.9 | Μετάφραση και διαπολιτισμική επικοινωνία | 10 |
| 1.10 | Στατιστική στη γλωσσολογική έρευνα | 10 |
| 1.11 | Εκπαιδευτική γλωσσολογία | 10 |
| 1.12 | Θεωρίες εκμάθησης της ξένης γλώσσας | 10 |
| 1.13 | Κριτική ανάλυση λόγου | 10 |
Β’ εξάμηνο
Μαθήματα Επιλογής (3 από τα εξής)
| Κωδικός | Μάθημα | ECTS |
|---|---|---|
| 2.1 | Υπολογιστική γλωσσολογία | 10 |
| 2.2 | Νέοι γραμματισμοί και ψηφιακά περιβάλλοντα μάθησης | 10 |
| 2.3 | Πραγματολογική ικανότητα στην Αγγλική ως ξένη γλώσσα | 10 |
| 2.4 | Διγλωσσία | 10 |
| 2.5 | Σχεδιασμός εκπαιδευτικών προγραμμάτων και υλικού για την εκμάθηση της Αγγλικής ως ξένης γλώσσας | 10 |
| 2.6 | Αξιολόγηση στην ξενόγλωσση εκπαίδευση | 10 |
| 2.7 | Έρευνα πεδίου | 10 |
| 2.8 | Πρακτική άσκηση | 10 |
| 2.9 | Σεμινάριο εφαρμοσμένης γλωσσολογίας | 10 |
| 2.10 | Ιστορική Γλωσσολογία και διαχρονικά σώματα κειμένων | 10 |
| 2.11 | Κριτικός γραμματισμός και ψηφιακές τεχνολογίες | 10 |
| 2.12 | Θέματα Γλωσσολογίας | 10 |
Γ’ εξάμηνο
| Κωδικός | Μάθημα | ECTS |
|---|---|---|
| 3.1 | Διπλωματική εργασία | 30 |
Ειδίκευση: «Μεταφραστικές Σπουδές και Διερμηνεία»
Α’ εξάμηνο
Υποχρεωτικά μαθήματα
| Κωδικός | Μάθημα | ECTS |
|---|---|---|
| 1.1 | Μεθοδολογία της έρευνας στις μεταφραστικές σπουδές | 10 |
Μαθήματα Επιλογής (2 από τα εξής)
| Κωδικός | Μάθημα | ECTS |
|---|---|---|
| 1.2 | Θεωρία και πρακτική της μετάφρασης | 10 |
| 1.3 | Ψυχογλωσσολογική προσέγγιση της μετάφρασης | 10 |
| 1.4 | Κριτική ανάλυση λόγου και μετάφραση | 10 |
| 1.5 | Λογοτεχνία και μετάφραση | 10 |
| 1.6 | Αρχές διερμηνείας | 10 |
| 1.7 | Μετάφραση και γλωσσική ποικιλία | 10 |
| 1.8 | Μηχανική μετάφραση | 10 |
| 1.9 | Μετάφραση και διαπολιτισμική επικοινωνία | 10 |
| 1.10 | Ηλεκτρονικά σώματα κειμένων και μετάφραση | 10 |
| 1.11 | Έθνος και μετάφραση | 10 |
| 1.12 | Οπτικοακουστική μετάφραση | 10 |
| 1.13 | Εκπαιδευτική γλωσσολογία και μετάφραση | 10 |
Β’ εξάμηνο
Μαθήματα Επιλογής (3 από τα εξής)
| Κωδικός | Μάθημα | ECTS |
|---|---|---|
| 2.1 | Πρακτική άσκηση | 10 |
| 2.2 | Σεμινάριο μετάφρασης | 10 |
| 2.3 | Έρευνα πεδίου | 10 |
| 2.4 | Ιατρική διερμηνεία | 10 |
| 2.5 | Δικαστική διερμηνεία | 10 |
| 2.6 | Νοηματική γλώσσα και διερμηνεία | 10 |
| 2.7 | Μετάφραση και δίγλωσση λεξικογραφία | 10 |
| 2.8 | Εισαγωγή στον υποτιτλισμό | 10 |
| 2.9 | Ειδική μετάφραση | 10 |
| 2.10 | Διαπολιτισμικές σπουδές: Παγκοσμιοποίηση και μετάφραση | 10 |
| 2.11 | Διαπολιτισμικές προσεγγίσεις στην αγγλόφωνη λογοτεχνία | 10 |
| 2.12 | Πολιτισμικές σπουδές και φύλο | 10 |
Γ’ εξάμηνο
| Κωδικός | Μάθημα | ECTS |
|---|---|---|
| 3.1 | Διπλωματική εργασία | 30 |
Τι άλλο πρέπει να ξέρω :
Χρήσιμα Έντυπα:
- Προκήρυξη – Πρόσκληση Εκδήλωσης Ενδιαφέροντος (ακαδ. έτος 2025-2026)
- ΦΕΚ ίδρυσης (ή επανίδρυσης) : ΦΕΚ 1729 τ.Β’/17.05.2018 και ΦΕΚ 2359 τ.Β’/20.06.2018
- Κανονισμός Σπουδών : ΦΕΚ 4087 τ.Β’/23.06.2023
Περισσότερα στοιχεία :
- Ηλεκτρονική διεύθυνση του τμήματος: http://www.enl.uoa.gr/
